Pokazywanie postów oznaczonych etykietą #MIEJSCA/PLACES. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą #MIEJSCA/PLACES. Pokaż wszystkie posty

niedziela, 22 maja 2016

Oswojone warszawskie bulwary / Public space restoration in Warsaw


Dobry pomysł architektoniczny czyni cuda, zmienia zachowania. Czy ktoś pamięta zarośnięty brzeg Wisły tuż tuż przy pięknej Starówce, betonowe odrapane schody i brzeg zarośnięty szuwarami?
Został jeszcze fragment i miejmy nadzieję, że niedługo i on zniknie:

A good architecture design can make miracles with human bahaviour. Do you remember the crappy bank of the Vistula river in Warsaw? Not far from the Old Town the place was covered by concret and overgrown with rushes. I hope these last part soon will be gone:



Inwestycja w całkowitą przebudowę deptaku wzdłuż brzegu Wisły, ciekawe zaaranżowanie zieleni, wprowadzenie kilku nowoczesnych przejść pod ruchliwymi ulicami łączących bulwary ze Starym Miastem tchnęło życie w ten kawałek stolicy. Pojawiło się dodatkowe miejsce na rodzinne spacery, uprawianie sportu, a nawet na ciekawe wydarzenia kulturalne. Słoneczny weekend i mnóstwo ludzi tam gdzie dawniej rzadko kto się zapuszczał.
Proste formy, ciekawe materiały, nietypowy układ zielonych skrawków terenu wyglądają ciekawie. Na drugi brzeg Wisły można zerkać ze sporego podestu w bardzo industrialnym klimacie. Fajny kontrast dla niedalekich kamieniczek wokół Barbakanu czy Nowego Miasta.

The project involved the reconstruction of the paths along the river bank, introduction of greenery, trees, the construction of modern underground ways to connect the space with the crowdy Old Town. Now there is a nice plays for family walks, for sports and even cultural events. During the sunny weekend there are plenty of people in the place, where a few years ago there was almost nobody.
The architects have chosen simple forms and materials, interesting green parts. You can observe the other side of the river from an industrial style platform. It makes a great contrast to the old style houses of the Old Town.








Obecnie przestrzeń przy Wiśle została wykorzystana do propagowania ekologicznych zachowań. I to w sposób kolorowy, wesoły, urozmaicony, a przy tym nienachalny. Dzieciaki z ciekawością oglądają nasz glob w najróżniejszych odsłonach.

Currently the space is also used to promote ecology. The large number of globes is presented in colorful, funny ways, so kinds have a really good time jumping from one to another. 






piątek, 13 maja 2016

Żelazowa Wola - architektura łączy stare z nowym / architecture combo of history with modern

Maj bez wizyty w Żelazowej Woli nie jest zaliczony. I nie chodzi tak bardzo o muzeum Fryderyka Chopina, jak o ogród i pomieszczenia dla zwiedzających w nim ulokowane. Według mnie bardzo udane wkomponowane historycznego budynku w nowoczesną infrastrukturę, bardzo prostą, nienarzucającą formą czy fakturą. Kubikowe kształty restauracji czy budynku samego wejścia, czyste drewniane i metalowe kontury raczej wydobywają wiejski klimat dworku Chopina. Olbrzymie przeszklone powierzchnie odbijają pięknie zagospodarowaną zieleń parkową. 


Park został wyposażony w powoli starzejące się drewniane proste formy: taras koncertowy ławki, altany. Obok stylizowanego mostku jest drugi zbudowany z długich drewnianych desek, wyglądający z daleka jak długi prostopadłościan łączący dwa brzegi strumyka.  
Szczególnie teraz gdy pachną bzy i kwitną fiołki nie sposób nie zachwycać się scenerią. Cudowne miejsce na romantyczny spacer, pogaduszki przy kawie, rodzinny wypad czy chwilę z książką przy dźwiękach muzyki Chpina, która rozlega się w różnych częściach ogrodu. 

Every year in May I visit Zelazowa Wola, a place near Warsaw with the manor house of a great composer Chopin. However more than the museum I like the combination of old house with the modern buildings for visitors and tourists surrounded by a large park. In my opinion the architects mixed well the historical building with the infrastructure which responds to the needs of present-day. The modern forms are simple, materials used are basic and natural. Cubic forms of the entrance and the restaurant made of wood and steel enhance the cottage climate of the Chopin’s house. The huge glass walls reflect the greenery of the park.

The park itself is a magnificent place. It is equipped with simple wooden facilities: banks, benches, a concert terrace and a bower. Next to the old style little bridge there is a modern one made with wood which nicely ages every year.
The place is worth visiting right now in May when all lilacs are in full bloom. The wonderful garden is an excellent spot for a romantic date, a friendly talk with friends over coffee, a family excursion or a quiet place with a book with Chopin’s music in the background.    


















piątek, 6 maja 2016

City break in Spain - Walking in Madrid / Spacerem po Madrycie

Nowoczesny design, wyzwania architektoniczne, innowacyjne meble i materiały czy najnowsze inwencje projektantów wnętrz mogą poczekać - robię przerwę. I idę na długi spacer historycznymi ulicami i placami Madrytu. W słonecznym majowym słońcu tak pięknie komponują się jasne białe ściany kościołów i ornamenty kamienic ze świeżą zielenią drzew i krzewów. Wybrałam najpiękniejsze dla mnie miejsca. Przejdziecie się ze mną...

Modern design, architecture challanges, innovative furniture or materials and the latest interiors inventions may wait - I have a break. And I take a long walk in the historic streets and squares of Madrid. What a beautiful composition of bright white churches walls, building ornaments and fresh green of plants and trees in the sunny day of May. I have selected the places I liked most. Walk with me...
Zaczynamy od galerii obrazów w Muzeum Prado. Trzeba trochę poczekać w kolejce aby zobaczyć dzieła El Greco, Velazqueza, Goya, Boscha. Jednak budynek muzeum i jego otoczenie jest tak piękne, że na nudę nie zdążymy ponarzekać.


First we start with the Prado Museum gallery. Be prepared to wait a while in the queue to see El Greco, Velazquez, Goya, Bosch. The museum building and surrounding area is so beautiful that you cannot be bored. 
Potem przyjemna sielanka w Parku Retiro. Pomiędzy kwitnącymi kasztanami i wiosennymi kwiatami przebłyskują białe fontanny, rzeźby, wysypane żwirkiem alejki. Możemy poobserwować lub dołączyć do relaksujących się mieszkańców, czy to na trawie czy na łódkach.

Next we can enjoy the Retiro Park where amongst the trees and colorful spring flowers we can find white fountains, monuments, paths and alleys. We may observe or join people relaxing on the grass and in the boats.



Mijając ulice, place i pomniki, zróbmy słodką przerwę na kawę i ciastko. Mogę zasugerować La Mallorquina?

Passing the streets, squares and monuments, let's have a sweet break with a cake and coffee. May I suggest La Mallorquina?

Spacer kończymy na okrągłym placu przed Zamkiem Królewskim. Idealne miejsce, gdzie łączy się biały kamień fasad z zielonymi drzewami i żywopłotami z bukszpanów. Możemy odpocząć jak wielu innych mieszkańców i turystów w okolicznych kafejkach i restauracjach.

We will end up at the round square at the front of the Royal Palace. An ideal place where white stones of buildings and statues with the green plants create a beautiful picture. We can sit and relax just as many other people in the bars and restaurants. 




Warto poczekać ponieważ po 18tej zwiedzanie sal zamkowych jest darmowe. Można też przejść się kawałek aby zobaczyć dwie najsłynniejsze postacie hiszpańskiej literatury.

It is worth waiting as after 6 pm the rooms of the Palace can be visited for free. We can also have a short walk to see the best known characters of Spanish literature.

Wiosenne wieczory w Hiszpani potrafią być naprawdę ciepłe i ...zachęcają do odwiedzin w Madrycie czy Toledo. Czy czujecie się zainspirowani?

The Spanish evenings in spring can be warm and ...so inviting to Madrid or Toledo. Are you inspired? 


Follow my blog with Bloglovin

wtorek, 3 maja 2016

City break in Spain - why enjoy Toledo / Wycieczka do Toledo - dlaczego warto

Ten post nie dotyczy designu, ale w trakcie wizyty w tak pięknym i historycznym mieście jakim jest hiszpańskie Toledo nie można nie podziwiać starej architektury z jej wąskimi uliczkami, dekoracyjnych kościołów czy gotyckiej katedry de Santa Maria wykonanych z jasnych białych kamieni. "Miasto Trzech Kultur" jest na liście światowego dziedzictwa kultury Unesco i w całości na to zasługuje. W obiektyw aparatu wpadają co ciekawsze detale architektoniczne i unikalne ornamenty. Nie mogłam się powstrzymać od fotografowania pięknej śródziemnomorskiej roślinności i kwiatów. Zdjęcia ukrytego na dziedzińcu klasztoru San Juan de los Reyes ogrodu, w tym owocujących drzew pomarańczowych, są moimi najlepszymi suwenirami
Chciałabym się z Wami nimi podzielić. Zachącam do jednodniowego wypadu do Toledo, gdyż znajduje się tylko 25 minut drogi pociągiem od Madrytu. 

This post is not exactly on the design but when you visit such a beautiful historic town as Spanish Toledo you just cannot stop admiring the old architecture with its narrow streets, the decorative churches and the gothic cathedral de Santa Maria made of the white stone. "The City of the Three Cultures" is on the Unesco list and the whole place deserves it. The eye of the camera is catched by all these architectural details and unique ornaments. And I cannot resist of taking photos of these fantastic Mediterranean plants and flowers. The pictures of the hidden garden inside the Monastery of San Juan de los Reyes is my take-home treasure. 
would like to share with you the results of my beauty hunting. I can recommend you a one-day visit to Toledo, as this is just a 25-minute train travel from Madrid.























Pinterest