Pokazywanie postów oznaczonych etykietą #tulips. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą #tulips. Pokaż wszystkie posty

wtorek, 20 grudnia 2016

Last Minute Christmas Decor

Tuż przed Wigilią jeszcze jeden temat dla zapracowanych, niewiarygodnie zajętych Warszawiaków i tych mieszkających w okolicy, którzy jeszcze na szybko potrzebują udekorować dom, wprowadzić magię Świąt w swoje cztery kąty, mile zaskoczyć rodzinę i gości. Jedno miejsce, gdzie jeszcze we wczesnych godzinach rannych w piątek lub sobotę można zakupić naturalne i nie tylko dekoracyjne ozdoby. Praktycznie pod jednym dachem w 1-2 godziny wczesnym rankiem załatwiamy potrzebny zestaw, jakiego nie powstydzi się maniaczka dekoracji.

The Christmas is just a few days ahead. Hence this post is for these overworked and extremely busy who need a few quick ideas for Christmas decorating. The best place to do all the shopping would be a flower wholesale market, when you can find both flowers, plants and decorating items. Within 1-2 hours you can get everything you need.


Mam na myśli giełdę w Broniszach. Jest otwarta wczesnym rankiem co w tej sytuacji stanowi olbrzymi plus. Kwadrans po 7 jest jak najbardziej wskazany! Last minute oznacza przecież, że dzień po 9-tej już macie zaplanowany po brzegi. To jakie piękne poinsecje można tu kupić pokazywałam poprzednio. Są doskonałą dekoracją a w kolorach można wybierać. Z innych zielonych drobiazgów dostępne są gotowe świeże zielone wianki (cena od 10 zł). Tutaj już ozdobiłam go kilkoma bombkami na druciku i metaliczną srebrną świeczką w środku. Zakładam bowiem, że na cokolwiek bardziej skomplikowane DIY nie masz szans (to nie jest najlepszy moment na pytania gdzie znaleźć pistolet do kleju na gorąco czy złotą farbę w spray'u).

Near Warsaw you can find Bronisze market. The selection of poinsettias available there is amazing. You can buy also natural fresh wreaths. I decorated mine with silver little Christmas balls and a candle.


Lniane lub bawełniane serwetki gustownie udrapowane są bardzo eleganckie. Ale gdy czasu brak, warto wykorzystać gotowca - serwetka z kieszonką na sztućce.  

When you don't have time to prepare the napkins you can get a ready to use solution:
Potrzebujemy jeszcze mnóstwo błyszczących świec (szczególnie, gdy wszystkie puste słoiki syn właśnie wyrzucił z okazji przedświątecznych porządków i można zapomnieć o samodzielnie robionych lampionach). Tutaj zaglądam do jednego z ulubionych stoisk pod wielkim napisem niemieckiej firmy: Tiziano-Design&Emotions. Szykowne drobiazgi i jakościowo niezłe sztuczne kwiaty wyglądają na ich domenę. Cena srebrnej metalicznej świecy dekorującej wianek zaczyna się od kilkunastu zł.

One of the most important accents are the candlelights and glitter decorations. The variety available is spectacular so you can choose almost every color scheme.





Niewiarygodnie duży wybór pasmanterii na stoisku niedaleko pozwala szybko dopasować kolorystykę mieszkania do świątecznego motywu w dowolnie wybranej barwie. Ja szukałam jasnej soczystej zieleni, coś w stylu "greenery" (i to bynajmniej nie dlatego, że zaplanowałam Święta pod najnowszy kolor roku Pantone). Jak szybko można uszlachetnić zwykłą szarą poszewkę z IKEA za cenę 17 zł (za całą rolkę wstążki):

When there is no much time, a colorful ribbon can be an easy way to add chic to your everyday cushions. I transformed my grey IKEA cushion covers with the beautiful and vibrant greenery color (just like from the latest Pantone's palette):


Dekoracyjnie wyglądają też świeże kwiaty bo kto powiedział, że czerwone tulipany nie pasują na Wigilijny stół. U mnie ta czerwień dodała zdecydowanie charakteru.

Fresh flowers always make the table look gorgeous. Red tulips add energy and contrast nicely with green plants and relatively cool colors of my rooms.







Teraz tylko można życzyć Wesołych Świąt!

Merry Christmas!


niedziela, 30 października 2016

Jesienne bukiety. Kontrowersyjnie? // Fall bouquets. Controversially?

Późny październik, listopad to nie najlepszy czas dla tych uzależnionych od świeżych kwiatów dekorujących dom. Czyli dla mnie. Oferta mocno się kurczy gdy przymrozki zawitały do ogrodów. Jest to jednak czas tak niesamowitych kwiatów jak chryzantemy. Są takie piękne, pysznią się koroną płatków, która ledwie potrafi się zmieścić w dłoniach. 

The late October, November is a poor time for all fresh flower lovers like me. It's cols and the gardens do not deliver seasonal flowers any more. On the other hand this is a season for chrysanthemum. Its flowers are so gorgeous colors and sizes can be huge.


Kto by pomyślał, że to odmiana popularnych ogrodowych astrów, tak często zrywanych na bukiety. W naszej tradycji to kwiaty kojarzące się ze Świętem Zmarłych. Ale jeśli poszerzymy nasz horyzont, sięgniemy dalej, do takiej tajemniczej Japonii dowiemy się, że według Hanakotoba (sekretny język kwiatów) jej żółte kwiaty kojarzą się z długowiecznością i odrodzeniem. Symbolizują przede wszystkim cesarza i jego rodzinę. Stylizowany wizerunek żółtej chryzantemy to cesarska pieczęć. To jej wizerunek jest widoczny w każdym japońskim paszporcie. 
Czerwona oznacza miłość i jest wręczana ukochanej osobie.
Biała chryzantema  natomiast symbolizuje prawdę, ale też smutek. W bardzo rygorystycznym języku hanakatoba to odpowiedni kwiat na pogrzeby. Czyżby nasza tradycja sięgała aż tak daleko?

Obecne odmiany i kolory, zarówno tradycyjne jak i nowoczesne, potrafią zachwycić. Odwiedzając w październiku giełdę kwiatów nie mogłam oderwać oczu.

Would you know that they are type of asters? In the Polish and Western (e.g. French) tradition they are most popular during the All Saints day when we visit graveyards of our families. Why is that? Maybe when we check in the Far East, in Japan we can see the answer? According to Hanakatoba (the secret language of flowers) the white chrysanthemum blooms mean truth but also grief. They are commonly used for funerals.
Red chrysanthemums are given to lovers.
However the yellow flowers symbolise the Emperor and the Imperial family. You can find it in every Japanese passport. They also mean longevity and mighty. 










Skoro mamy takie bogactwo kształtów, wielkości, barw, czy koniecznie trzeba rezerwować te kwiaty tylko na pierwszy dzień listopada? Czy można odczarować ich tradycję? Czy kontrowersyjnie będzie potraktować je jako kwiaty do bukietów, do wazonów? Jak to zrobić?

Wahałam się. Nie da się tak łatwo wymazać lat tradycji. Zdecydowałam się na mocny kontrast. Kontrast jesieni z wiosną! Spróbowałam zestawienia jasno żółtych chryzantem i tulipanów o płatkach różowych z podobnym odcieniem żółto kremowego. W mieszkaniu zrobiło się kolorowo. Jak odbieracie tak udekorowane wazony? Czy nadal jest kontrowersyjnie? 

The modern types of chrysanthemum have such a rich variety of shapes, colors and sizes.
So could these flowers be at our homes throughout the autumn? How to change the sad meaning of these flowers in our culture? Would it be controversial to have them in the vase in the living room? I decided to give them a try and mix them by contrast with spring flowers. What about light yellow chrysanthemums with pink-yellow tulips? How you see such fall home styling? Controversial?












sobota, 30 stycznia 2016

Valentine's Day in Rose Quartz / Walentynki w delikatnych różach

Walentynki za kilka tygodni. Ten dzień wymaga specjalniej kolorystycznej oprawy. Do ubrania stołu na wyjątkowy poczęstunek zamiast czerwonych serduszek, proponuję coś w pastelowej i bardzo na czasie kolorystyce delikatnego różu (Rose quartz), jednego z kolorów roku 2016 wg Pantone.
Moja propozycja to:
- biała porcelana i pastelowe nakrycia stołu
- wdzięczne wiosenne tulipany zamiast oczywistych czerwonych róż
- romantyczne francuskie makaroniki o smaku szampana czy jaśminu, przysmak Paryżanek
- eleganckie włoskie Martini Royal (przepis na końcu strony)

Valentine's day is in few weeks. This day requires a special color treatment. For the table setting, instead of traditional red, I propose more subtle and very trendy rose quartz (Pantone's color of 2016).
My suggestion is:
- white china and pastel textiles
- cheerful spring tulips instead of red roses
- romantic French macaroons like in Paris
- elegant Italian Martini Royal (recipe at the page end)


Martini Royal: 
Wypełnij kieliszek koktajlowy pokruszonym lodem, ½ porcji Martini Rosato i ½ porcji prosecco (włoskie musujące wino), najlepiej słodkim Sigillo Blu Martini, aby uzyskać prawdziwe Martini Royal. 
Wyciśnij do środka troszkę soku z pomarańczy. Serwuj jako aperitif lub na deser

Fill the cocktail glass with ice, ½ portion of Martini Rosato and ½ portion of prosecco (an Italian sparkling wine), preferably sweet Sigillo Blu Martini, to get the true Martini Royal. 
Squeeze in a little of orange juice. Serve as aperitif or for dessert.


Przepis na aranżację jadalni na Walentynkowe śniadanie / How is my prep for Valentine's Dya breakfast:
Bukiet tulipanów na straganach pod Halą Mirowską / A bunch of tulips at Hala Mirowska


Tradycyjne francuskie i polskie słodkości od Sucre / Traditional French and Polish sweets from Sucre



Oraz najważniejsze Walentynkowe przybranie stołu / And now the table dressed for Valentine's morning






Source/ Źródło: 
candles/świece - IKEA
Martini Royal - buttalapasta.it
Parisian macaroons / paryskie makaroniki - Sucre
table settings and decorations / dekoracje stołu - www.digsdigs.com,






Pinterest